aran
28th January 2002, 00:56
Hi -
I'm a British kenshi (now shodan) who's just returned to the UK after five years in Japan.
The other day a few of us were chatting about the lack of an English translation for the three-volume goho/juho photo guide recently published by Baseball Magazine. Having studied Japanese fairly intensely, I'd be happy to write out an unofficial translation - primarily for UK friends who've bought the books but are currently limited to staring at the pictures (great pictures, an' all, but...).
However, rather than plod through all three books myself - which might take a loooong time - I wondered if anyone else out there had made a start, or would be interested in carving up the techniques between us. In particular, to write a translation that serves as a decent explanation it certainly helps to be familiar with each technique, so if someone else could tackle nidan and above that would make a lot of sense.
...and if anyone has advice on what should be clarified with respect to copyright, or what disclaimers are needed in case someone accidentally types "murder" where the Japanese said "meuchi"... then please let us know.
Thanks
Aran Lunzer
London
I'm a British kenshi (now shodan) who's just returned to the UK after five years in Japan.
The other day a few of us were chatting about the lack of an English translation for the three-volume goho/juho photo guide recently published by Baseball Magazine. Having studied Japanese fairly intensely, I'd be happy to write out an unofficial translation - primarily for UK friends who've bought the books but are currently limited to staring at the pictures (great pictures, an' all, but...).
However, rather than plod through all three books myself - which might take a loooong time - I wondered if anyone else out there had made a start, or would be interested in carving up the techniques between us. In particular, to write a translation that serves as a decent explanation it certainly helps to be familiar with each technique, so if someone else could tackle nidan and above that would make a lot of sense.
...and if anyone has advice on what should be clarified with respect to copyright, or what disclaimers are needed in case someone accidentally types "murder" where the Japanese said "meuchi"... then please let us know.
Thanks
Aran Lunzer
London