PDA

View Full Version : Bugei Ryuha Daijiten


Ruediger
06-11-2000, 12:44 AM
Hi all,

at Mugendo Budogu
http://budogu.com/shopsite_sc/store/html/page16.html

one can find the Bugei Ryuha Daijiten. Anybody (Mrs. Skoss, Mr. Power... http://216.10.1.92/ubb/smile.gif) heard of plans that someone will translate this into english? Not that i heard of such plans, but it would be like christmas and eastern at the same day if this happens. http://216.10.1.92/ubb/smile.gif
I know (...no, i think that i know) that this (the translation) would be a rough job (maybe it's impossible http://216.10.1.92/ubb/frown.gif), but.... http://216.10.1.92/ubb/smile.gif

Best Regards

Ruediger Meier

Uuupps... many smilies in my post http://216.10.1.92/ubb/smile.gif

[This message has been edited by Ruediger (edited 06-11-2000).]

Ruediger
06-11-2000, 12:53 AM
Uuuhh, i'm getting old...

forgot to ask if there are "only" extant ryu listed in the Bugei Ryuha Daijiten, or are there also ryu listed in the book that didn't exist today.

Regards

Ruediger Meier

Rennis
06-11-2000, 08:49 PM
The BRD lists pretty much eveything, both extant ryu and extinct. As for translating it for public release, I wouldn't hold my breath. Outside of the "giving frauds a loaded gun" issue that a large number of people have, just plain old translating it would be a beast of a project that probably no one in their right mind would willingly want to do. 1000 some pages of very very obscure kanji with the vast majority of it being old names and ryuha names, neither of which conform to standard readings. I think it would take years just to get the readings of the ryuha/ people names alone and that wouldn't mean that they would all be correct. I know I wouldn't touch that project with a ten foot pole...
Rennis

Daniel Lee
06-11-2000, 09:00 PM
You might be interested to know Watatani's Bugei Ryuha Daijiten project is being carried on by the Bunbukan research group here in Japan.

A huge array of materials were left uncodified at his passing away, which are now continuing to be added to the original text.

In addition, densho studies are offered, with present texts including sojutsu series, bokuden-ryu, shinto-ryu and others.

For more information on the Bunbukan, please see:
http://www.bokuden.or.jp/~bunbkan/

Best,

************************
Daniel Lee

[This message has been edited by Daniel Lee (edited 06-11-2000).]

Ruediger
06-12-2000, 04:59 AM
<BLOCKQUOTE><font size="1" face="Verdana, Arial">quote:</font><HR>Originally posted by Rennis:
The BRD lists pretty much eveything, both extant ryu and extinct. As for translating it for public release, I wouldn't hold my breath. Outside of the "giving frauds a loaded gun" issue that a large number of people have, just plain old translating it would be a beast of a project that probably no one in their right mind would willingly want to do. 1000 some pages of very very obscure kanji with the vast majority of it being old names and ryuha names, neither of which conform to standard readings. I think it would take years just to get the readings of the ryuha/ people names alone and that wouldn't mean that they would all be correct. I know I wouldn't touch that project with a ten foot pole...
Rennis<HR></BLOCKQUOTE>

I expected to get this answer... http://216.10.1.92/ubb/frown.gif
So christmas and eastern will still stay seperat http://216.10.1.92/ubb/smile.gif

Thank's for the replies

Best Regards

Ruediger Meier

Mark Raugas
06-13-2000, 12:48 AM
I think it would be real pain to translate. . . It is a good starting point, if you have good enough Japanese and want details about a particular art. . . I wouldn't say it is perfect though. . . It has a number of minimalistic entries (style name and one art name only, without any details), and someone (I forget who) said here or on the iaido-list that some of the information in it in certain cases is not cross-checked or verified. So, I would say it is a useful tool, but I doubt everyone needs one, especially if you don't easily read Japanese, given its price.

I think the Koryu Books ryu guide should provide more information, and slowly but surely grow over the years into an english language version of Watatani. . .

Mark Raugas



[This message has been edited by Mark Raugas (edited 06-13-2000).]

Ruediger
06-13-2000, 11:34 AM
Hi Mark,

you're right, the infos at koryu.com are very helpful, if one is looking for proofed infos about classical ryu of japan and it is one of my "first address internet sites" in the www.
It's also not that i think that, if i own the Bugei Ryuha Daijiten (and could read it http://216.10.1.92/ubb/smile.gif... shame... my japanese is so poor http://216.10.1.92/ubb/redface.gif), all my questions will be gone. But sometimes only to own such a book.... maybe you guys here know what i mean (or am i the only insane person here... http://216.10.1.92/ubb/smile.gif).

Best Regards

Ruediger Meier

P.S.: Waiting for the Bugei Ryuha Daijiten edition on CD - Rom http://216.10.1.92/ubb/smile.gif

Prince Loeffler
06-08-2008, 11:47 PM
Excuse me for reviving this thread. But I thought I'd keep it all in one place. Does this book include the karate of Okinawa and Japan ?

fifthchamber
06-09-2008, 12:18 AM
Hi Prince...

Yep, it does..

Regards

Prince Loeffler
06-09-2008, 12:40 AM
Hi Prince...

Yep, it does..

Regards

That's awesome ! One last question What page is Matsubayashi Ryu on ? Thanks I really appreciate it a lot !

fifthchamber
06-09-2008, 12:45 AM
I'll check when I get home.. Give me about an hour eh?

Prince Loeffler
06-09-2008, 12:50 AM
I'll check when I get home.. Give me about an hour eh?

Thanks a billion Ben ! I am up all night , me no go to work tomorrow ! Yeehaaa !

fifthchamber
06-09-2008, 08:42 AM
Hmmm..Matsubayashi Ryu wasn't there under Karate...Is that the formal name?Or is there another bit often added to it?

The other possibility is that it was formed after the book was written and I haven't got the newest version..So it may not be there because of that..

Any idea?

fifthchamber
06-09-2008, 08:51 AM
Ahhh....No, it IS there..Under "Shourin Ryu" (松林流), an alternate reading of the Kanji...Page 376/377 mate..
Again..Sorry for the delay and mix up..

Prince Loeffler
06-09-2008, 12:11 PM
Ahhh....No, it IS there..Under "Shourin Ryu" (松林流), an alternate reading of the Kanji...Page 376/377 mate..
Again..Sorry for the delay and mix up..

Thanks Ben, This was what I was looking for, Apology not necessary. You're great !