My google fu is weak at this time,
Seiza is Kneeling position, and as I undertand "Zazen" is Sitting meditation, what would term used when just sitting in the same position but not meditating ?
Thanks in Advance !
My google fu is weak at this time,
Seiza is Kneeling position, and as I undertand "Zazen" is Sitting meditation, what would term used when just sitting in the same position but not meditating ?
Thanks in Advance !
Prince Loeffler
Shugyokan Dojo
As far as my bad japanese goes, "suwaru" is to sit, and here's an example I think I remember correctly: Dozo suwatte kudasai - Please sit down.
"I (he/she/it is) am sitting" would be "Suatte iru."Originally Posted by Prince Loeffler
Don J. Modesto
Ft. Lauderdale, Florida
------------------------
http://theaikidodojo.com/
Thanks guys ! I was looking somedown like " Sit" as Be in "sitting" position.
Prince Loeffler
Shugyokan Dojo
"Agura" may be what you're looking for.Originally Posted by Prince Loeffler
It refers to the cross-legged way of sitting on the floor. It's considered acceptable for men in informal situations, when seiza isn't required. Women can sit in a seiza-like position but with feet to the side instead of under them; I don't know what that position is called.
HTH.
Yours in Budo,
---Brian---
The position when sitting as when you meditate is called hankafuza:
半跏趺坐 [はんかふざ] (n) (sitting in) the half lotus position (in Zen meditation)
Is that what you are looking for?
/Anders
Anders Pettersson
www.shorinjikempo.net - www.shorinjikempo.se
半ばは自己の幸せを、半ばは他人の幸せを - 宗 道臣
"Nakaba wa jiko no shiawase wo, nakaba wa hito no shiawase wo" - So Doshin
I concur with Brian. I think Prince is looking for agura 胡坐.
Josh Reyer
Swa sceal man don, žonne he ęt guše gengan ženceš longsumne lof, na ymb his lif cearaš. - The Beowulf Poet
Special Thanks to Anders, I think Brian and John hits the nail right on the head. Jeez, I never how hard it was to look for basic translation. Thanks gentlemen !
Prince Loeffler
Shugyokan Dojo
Just to further muddy the waters:
Sitting techniques in Budo are called suwariwaza, and when my sensei wanted us to sit down he would just say -- in the rather blunt way common in many dojo -- "suwarimas(u)."
Anders mentioned the half lotus posture, hankafuza. It would follow then, that the full lotus posture is kafuza.
Confusing, ne?
Yours in Budo,
---Brian---
Ok ? Oh Jeez ! BTW Brian, I am using my forehead to type this repsonseOriginally Posted by Brian Owens
Prince Loeffler
Shugyokan Dojo
To add some more things about sitting in Japanese and Budo.
In Shorinjikempo we use idori [居捕] is a part of the name of each hōkei 法形 (pair form technique), that is done from a sitting position.
As a command from instructor to students to sit we use chakuza [着座], we then start by sitting in seiza [正座], if going to sit for a longer period the instructor usually say anza [安座] and you can sit more comfotable with your legs crossed.
/Anders
Anders Pettersson
www.shorinjikempo.net - www.shorinjikempo.se
半ばは自己の幸せを、半ばは他人の幸せを - 宗 道臣
"Nakaba wa jiko no shiawase wo, nakaba wa hito no shiawase wo" - So Doshin
This was pretty much what I was looking for. But how is "Anza" different from "Agura" ?Originally Posted by Anders Pettersson
BTW, I did ask some of my Japanese friends and they didn't know. ~sigh~
Prince Loeffler
Shugyokan Dojo
I've also heard people say that zagi. Same kanji, but onyomi instead of kunyomi.Originally Posted by Brian Owens
My Japanese isn't stellar, but that sounds odd to me. He doesn't say "suwatte" (a "request") or "suware" (a command)? "Suwarimasu" seems more descriptive than imperative to me. And it's not blunt; -masu is the plain polite form of a verb.when my sensei wanted us to sit down he would just say -- in the rather blunt way common in many dojo -- "suwarimas(u)."
Kent Enfield
Kentokuseisei
How is "sit cross-legged" different from "sit Indian-style"?Originally Posted by Prince Loeffler
Actually, in a certain context "suwarimasu" can be basic command. An instructor saying "suwatte" or "suware" can be simply telling his students to sit, while he will remain standing. "Suwarou" or "Suwarimashou" would be "Let's sit down", and would be fine, though a bit friendly and casual. But if the instructor is intending that everybody (including him) will sit down, then he may simply say "Suwarimasu", meaning "We will sit down now." Given the unequivocable nature of the statement, the sense is certainly blunter then the more typical "Suwarimashou".My Japanese isn't stellar, but that sounds odd to me. He doesn't say "suwatte" (a "request") or "suware" (a command)? "Suwarimasu" seems more descriptive than imperative to me. And it's not blunt; -masu is the plain polite form of a verb.when my sensei wanted us to sit down he would just say -- in the rather blunt way common in many dojo -- "suwarimas(u)."
Josh Reyer
Swa sceal man don, žonne he ęt guše gengan ženceš longsumne lof, na ymb his lif cearaš. - The Beowulf Poet
I don't speak the language, so I can't really say. Josh seemed to cover it well. I would say, though, that it's more blunt than "Dozo suwatte kudasai."Originally Posted by Enfield
Yours in Budo,
---Brian---