Likes Likes:  0
Results 1 to 10 of 10

Thread: The Spirit of Karate

  1. #1
    Join Date
    Aug 2002
    Location
    Gardena
    Posts
    2,842
    Likes (received)
    0

    Default The Spirit of Karate

    Can anyone tell what the terms of "Spirit of Karate" in Japanese terms. Thanks !
    Prince Loeffler
    Shugyokan Dojo

  2. #2
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Nagoya, Japan
    Posts
    522
    Likes (received)
    31

    Default

    We're going to need a bit more context, Prince. There's a number of different terms we could use for "spirit".
    Josh Reyer

    Swa sceal man don, žonne he ęt guše gengan ženceš longsumne lof, na ymb his lif cearaš. - The Beowulf Poet

  3. #3
    Join Date
    Aug 2002
    Location
    Gardena
    Posts
    2,842
    Likes (received)
    0

    Default

    Quote Originally Posted by Josh Reyer View Post
    We're going to need a bit more context, Prince. There's a number of different terms we could use for "spirit".

    Sure Josh and Thanks as always ! I am trying to put up a little kids karate Shiai for the my dojo along with my other in San Diego and I thought to use something like " The Spirit of Karate-Do Tournament"
    Prince Loeffler
    Shugyokan Dojo

  4. #4
    Join Date
    May 2000
    Location
    Washington State, USA
    Posts
    3,324
    Likes (received)
    48

    Default

    It's not spirit (though kokoro might work), but how about the following --

    Gambatte -- "persevere"

    Jingi -- "exert one's self"

    Jundo Seisho -- "orderly road to victory"

    Kokki -- "control selfish desires"

    Those are phrases traditionally associated with judo shiai.

  5. #5
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Tokorozawa, Japan
    Posts
    1,275
    Likes (received)
    18

    Default

    Karate-do no tamashi?
    空手道の魂

    What does everyone else think?
    Andrew Smallacombe

    Aikido Kenshinkai

    JKA Tokorozawa

    Now trotting over a bridge near you!

  6. #6
    Join Date
    Feb 2006
    Location
    Nagoya, Japan
    Posts
    522
    Likes (received)
    31

    Default

    Personally, I think "Karate-do no Kokoro" 空手道の心 or "Karate-do no Seishin" 空手道の精神 would be best. "Karate no tamashii" strikes me as too macho and burly. It's the kind of thing you see in over-produced Pride and K1 tournaments.
    Josh Reyer

    Swa sceal man don, žonne he ęt guše gengan ženceš longsumne lof, na ymb his lif cearaš. - The Beowulf Poet

  7. #7
    Join Date
    Aug 2002
    Location
    Gardena
    Posts
    2,842
    Likes (received)
    0

    Default

    So many choices, I like them all too. Josh,, what would be the english translation for "Karate-do no Seishin"

    Again, thanks everyone ! You are guys are great !
    Prince Loeffler
    Shugyokan Dojo

  8. #8
    Join Date
    May 2000
    Location
    Washington State, USA
    Posts
    3,324
    Likes (received)
    48

    Default

    Both of Josh's suggestions represent reasonable translations of "Spirit of Karate-do." Seishin tanren, for instance, is an aphorism that means "forging the spirit" (as in forging swords, rather than forging checks).

  9. #9
    Join Date
    Sep 2005
    Location
    Tokorozawa, Japan
    Posts
    1,275
    Likes (received)
    18

    Default

    Quote Originally Posted by Josh Reyer View Post
    Personally, I think "Karate-do no Kokoro" 空手道の心 or "Karate-do no Seishin" 空手道の精神 would be best. "Karate no tamashii" strikes me as too macho and burly. It's the kind of thing you see in over-produced Pride and K1 tournaments.
    Good point. I noticed about 10 years ago when Japanese people started wearing t-shirts with Japanese on them (as opposed to "almost English"). the most common design was the "Yamatodamashii", worn by the "I love Pride and K-1" crowd.

    I agree with your seishin suggestion.
    Andrew Smallacombe

    Aikido Kenshinkai

    JKA Tokorozawa

    Now trotting over a bridge near you!

  10. #10
    Join Date
    Aug 2008
    Posts
    3
    Likes (received)
    0

    Default

    Quote Originally Posted by Prince Loeffler View Post
    So many choices, I like them all too. Josh,, what would be the english translation for "Karate-do no Seishin"
    精神 = spirit / soul / mind

    So, Karate-do no Seishin (空手道の精神) can be read as "The Spirit of Karate-Do"

    All the best,
    Steven
    __________________________

    Steven Resell

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •